ترجمة

أمثال فيتنامية مترجمة عن الروسية (5).

بيدر ميديا.."

أمثال فيتنامية مترجمة عن الروسية (5)

أ.د. ضياء نافع

الترجمة الحرفية – البصير يسأل الاعمى .

التعليق – يقول المثل الهندي – (يوجد عميان عيون , ويوجد عميان قلوب) , ومن المؤكد , ان هذا البصير الفيتنامي (أعمى قلب) , ولهذا يسأل (أعمى عيون) عن نبضات قلوب البشر . قال صاحبي , انه لا يتفق مع هذا التفسير , وانه يرى , ان هذا المثل سياسي بامتياز , لانه يسخر من الجمود العقائدي عند البصير , الذي يقوده أعمى , وهي ظاهرة عامة في تلك المجتمعات (المغلقة!) . قلت لصاحبي – آه من تفسيراتك السياسية لكل شئ , فأجاب بحدّة – لأن السياسي يقود المجتمع  …

+++++

الترجمة الحرفية – كل غبيّ , غبيّ بطريقته.

التعليق –  لا توجد قواعد عامة للغباء , لهذا , فان هذا المثل واقعي جدا , و صحيح جدا , اضافة الى انه طريف جدا .

+++++

الترجمة الحرفية – الاطلاقات لا تهمّ الاطرش .

التعليق – يوجد عندنا مثل طريف مناظر لهذا المثل الفيتنامي يقول – (أطرش بالزفّه) , وكلاهما يصفان حالة انسانية عامة حول عدم التفاعل بما يجري حول هؤلاء الناس من أحداث , لكن مثلنا أكثر طرافة وحيوية من المثل الفيتنامي .

+++++

الترجمة الحرفية – اذا قمت بعمل كبير , فلا تتوقف عند النفقات .

التعليق –  ان نتائج الاعمال الكبيرة ستكون ايضا كبيرة , الا ان ظهور تلك النتائج يتطلب وقتا طويلا ,ولهذا , فان هذا المثل حكيم جدا , لأنه يستشف هذا الاستنتاج المستقبلي لتلك الاعمال , ويدعو الى عدم التوقف عند تكاليف هذه الاعمال المهمة عند تنفيذها , اذ ان تلك النفقات – مهما كانت – ستكون لاشئ مقابل نتائج هذه الاعمال الكبيرة…

+++++

الترجمة الحرفية – الحروف عوجاء, لكن الفكرة مستقيمة .

التعليق –  المثل الفيتنامي هذا يؤكد صحة مثلنا المعروف – الامور بخواتمها , ولكن الصورة الفنية في هذا المثل الفيتنامي مبتكرة بكل معنى الكلمة , مما يجعل هذا المثل طريفا ومرحا جدا , مقارنة مع مثلنا .

+++++

الترجمة الحرفية – عندما يتنزهون تحت ضوء القمر ينسون المصباح .

التعليق – هذا هو حال الناس في كل مكان , الا ان صاحبي اعترض على هذا التعليق , وقال – هذا حال العشاق فقط , أما بقية البشر , فانهم لا ينسون المصباح , ثم سألني بتهكم – هل تنسى أزمة الكهرباء لدينا , عندما تتنزه تحت ضوء القمر ؟ فنظرت اليه بحزن وبقيت صامتا …

+++++

الترجمة الحرفية – شجرة واحدة تحمل كثيرا من الاغصان .

التعليق – مثل رمزي جميل يرسم صورة بهيّة للانسان الحقيقي , الذي يجب ان يكون مثل الشجرة (كثير الاغصان !!!) , والا , فانه يفقد انسانيته …

+++++

الترجمة الحرفية – يملّح البحر .

التعليق – قال صاحبي ضاحكا – آه كم يوجد حولي أناس مثل هؤلاء , فسألته , هل كنت في فيتنام ؟ فقال وهو يقهقه , كلا , كلا , حولي هنا في بلدي , فالاغبياء عندنا في ازدهار.

+++++

الترجمة الحرفية – قبل ان تضرب الكلب , انظر , أين صاحبه .

التعليق – يوجد مثل صيني يقول – قبل ان تمسك النمر من ذيله , انظر اي أسنان عنده . المثل الفيتنامي مناظر له , رغم ان الخطورة تختلف بين ( أسنان النمر !) و ( أسنان صاحب الكلب !) . قال صاحبي معلّقا على ذلك وهو يضحك – بعد هذين المثلين لن أمسك نمرا من ذيله  في الصين , ولن أضرب كلبا في فيتنام بغض النظر عن مكان صاحبه , فقلت له وانا اضحك ايضا – الامثال تعلّم الانسان كيف يتصرّف مع البشر ومع الحيوانات …

====================================================

من كتاب ( أمثال شرقية مترجمة عن الروسية ) بطبعته الثالثة المزيدة , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .

ض . ن

اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

This site is protected by wp-copyrightpro.com