ترجمة

أمثال داغستانية مترجمة عن الروسية (1)

بيدر ميديا.."

أمثال داغستانية مترجمة عن الروسية (1)

أ.د. ضياء نافع

الترجمة الحرفية –       الكلب – وريث الحمار .

التعليق – يا له من مثل دقيق , (فالحمار!) لا يعرف كيف يستغل ثروته لنفسه . يقول المثل الهندي – من اين للحمار ان يعرف طعم الرفاهية ؟  وعندما يموت هذا ( الحمار !) , فان ثروته من بعده تذهب طبعا الى ( الكلاب !) . مثل واقعي ورمزي في آن واحد .

+++++

الترجمة الحرفية – ليس الذي يعيش كثيرا يعرف كثيرا , وانما الذي شاهد كثيرا .

التعليق – مثل حكيم وصحيح جدا .  يقول االمثل الصيني – لا أحد يرجع من السفر كما كان سابقا . لنتذكر ابيات الشعر من تراثنا التي تدعو للسفر وتقول ( …في الاسفار خمس فوائد ) وهي –

تفريج همّ واكتساب معيشة /// وعلم وآداب وصحبة ماجد .

+++++

الترجمة الحرفية – الرقّة تجمّل المرأة .

التعليق – قال صاحبي , كل النساء جميلات , ولكن الرقّة تجعل المرأة أجمل …

+++++

الترجمة الحرفية – ما رأيته حقيقة , ما سمعته كذب .

التعليق – خلاصة رائعة لظاهرة موجودة في المجتمعات قاطبة , و كل أمثال الشعوب تؤكد هذه الحقيقة الساطعة , ولنتذكر مثلنا الطريف والشهير بلهجتنا العراقية – شفت بعيني محّد كلّي ( محّد = لا أحد // كلّي = قال لي).

+++++

الترجمة الحرفية – تأكل كل البستان , او تأكل عنقود عنب واحد – الذنب نفسه .

التعليق – من يسرق بيضة يسرق بقرة …

+++++

الترجمة الحرفية – عند الكذب رجل واحدة من النيران , والاخرى من الشمع .

التعليق – صيغة جديدة ومبتكرة فعلا للمثل العالمي – حبل الكذب قصير , والصورة الفنية فيه أكثر وضوحا و جمالا ودقة , ولو كان لهذا المثل الداغستاني ( اجنحة !!!) لازاح حتما ذلك المثل العالمي عن حبل الكذب القصير …

+++++

الترجمة الحرفية – الاسد لا يأكل الفريسة , التي اصطادها الآخر .

التعليق – ولهذا فانه ( أسد !!!) . مثل رمزي يقول للانسان , انه يجب ان يأكل الطعام الذي يحصل هو عليه , وليس الطعام الذي حصل عليه الآخرون . مثل رائع .

+++++

الترجمة الحرفية – الكلمة الجيدة والخنجر تصدّه .

التعليق – صورة فنيّة جديدة حقا وجميلة جدا للكلمة الجيدة ودورها المهم في مسيرة الحياة الانسانية .

+++++

الترجمة الحرفية – الغنيّ لا تمدحه , والفقير لا تخذله .

التعليق – ما اروع هذه التوصية , وما أجمل هذا الموقف الانساني النبيل , فالناس فعلا ( تمدح !) الغنيّ لمجرد انه غنيّ , و ( تخذل !) الفقير لمجرد انه فقير . لنتذكر الآية الكريمة – فأما اليتيم فلا تقهر .. واما السائل فلا تنهر ..

+++++

الترجمة الحرفية – عندما يكثر الرعاة , تهلك الاغنام .

التعليق – مثل يتطابق مع البيئة المحيطة حرفيا , فكلنا نردد المثل العالمي عن السفينة التي تغرق بسبب كثرة ملاحيها , ولكن المثل الداغستاني يعبّر عن نفس المعنى بشكل آخر . يقول المثل الروسي – الطفل بلا عناية عندما يكون عند سبع مربّيات , ويقول المثل الفيتنامي الطريف في هذا المعنى ايضا – عندما تكثر الخطّابات , ستنام وحيدا في المساء .

______________________________________________________________

من كتاب ( أمثال شرقية مترجمة عن الروسية ) بطبعته الثالثة المزيدة , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .

ض . ن .

اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

This site is protected by wp-copyrightpro.com