ترجمة

عود على الامثال الروسية (34).

بيدر ..

عود على الامثال الروسية (34)

أ.د. ضياء نافع

الترجمة الحرفية – أكثر القضاة صرامة – أطفالنا .

التعليق – مثل رائع حقا , فالاطفال يقولون الحقيقة بشكل مباشر ودقيق , دون خوف او مجاملة او اي اعتبار آخر , ولا يقدر القضاة على ذلك في معظم الاحيان ( خصوصا  في ظروف بلداننا ) , ولهذا فان اطفالنا فعلا ( أكثر القضاة صرامة !) . ما أجمل هذه الملاحظة الذكيّة جدا والصحيحة جدا في مسيرة حياة الانسان في كل مكان وزمان .

+++

الترجمة الحرفية – في العالم كثرة من كل شئ , كالماء في البحر .

التعليق – يضرب هذا المثل للمتشائمين ( وما أكثرهم في حياتنا ! ) , الذين يرون الاشياء السلبية فقط في عالمنا , ويتحدثون عنها , ويبالغون في احاديثهم تلك , ويتناسون كل الجوانب الايجابية الاخرى في حياتنا . يوجد مثل روسي ( سبق وان ذكرناه ) يقول –   ( العالم  – جبل ذهبي) …

+++

الترجمة الحرفية – امّا تتأسف على العلف , وامّا على الحصان .

التعليق – يضرب هذا المثل الطريف عندما يجب على الانسان ان يختار بين شيئين بملامح وصفات واضحة  تماما  في كل الجوانب , ولكن هذا الانسان  – مع ذلك – لا يستطيع تحديد موقفه …

+++

الترحنة الحرفية – كلمة الاذعان تتغلب على الغضب .

التعليق –  نعم , المثل صحيح فعلا , فمن اجل اطفاء جذوة الغضب يجب التساهل , اذ ان العناد او المناقشة في تلك اللحظة تؤدي الى نتائج عكسية تماما .

+++

الترجمة الحرفية – الخطأ ليس خداعا .

التعليق – يمكن لكل انسان ان يخطئ , ولكن الخطأ لا يعني , ان الانسان يخدع الآخرين , أمّا الخداع  فيعني ان الانسان يخطط لذلك ويعرف مسبقا انه يكذب . مثل عام  ودقيق جدا , ويتناول حالة انسانية تحدث في كل المجتمعات , ويجب أخذها بنظر الاعتبار …

+++

الترجمة الحرفية – الدموع ليست حلّا للمصيبة .

التعليق – موقف يتكرر امام المصائب تلقائيا عند الانسان , لكن هذا المثل يذكّر هذا الانسان , ان الدموع  لا تقدّم الحل لتلك المصيبة . خلاصة حكيمة رغم صعوبة تطبيقها . يوجد مثل روسي آخر سبق وان أشرنا اليه يقول – لا فائدة من الدموع امام المصيبة …

+++

الترجمة الحرفية – لست أنا الذي يغنّي – الروح تغنّي .

التعليق – وصف شاعري جميل للتعبير عن حالة الفرح , التي يمرّ بها الانسان بعض الاحيان . ما أندر هذه الحالات في حياتنا مع الاسف الشديد …

+++

الترجمة الحرفية –  بسبب كلمة واحدة – خصام ابدي.

التعليق –  يحدث ذلك فعلا , و في كل المجتمعات بشكل عام , وفي مجتمعاتنا خصوصا , التي لازالت تنطلق من مفاهيم قبلية وعشائرية في علاقاتها العامة.

+++

الترجمة الحرفية – من الصحة لا يتعالجون .

التعليق –  يوجد فعلا اناس اصحاء ولكنهم يتعالجون , لانهم ( سمعوا !) بالعلاج الفلاني من المرض الفلاني , ولكن صاحبي قال , ان هؤلاء مرضى ايضا , اذ ان نفسيتهم مريضة , رغم ان اجسادهم صحيّة تماما , والصعوبة تكمن , في ان هؤلاء المرضى لا يعرفون انهم مرضى , بل ولا يعترفون بذلك اصلا….

+++

الترجمة الحرفية – للبداية الواحدة  لا توجد نهايتان .

التعليق – لم نصل الى اتفاق بشأن هذا المثل . يؤكد البعض ان هذا المثل فلسفي , وان لكل بداية نهايتان فعلا , بل وربما حتى اكثر من نهايتين  , ويؤكد الآخرون , ان المثل صحيح بشكل عام , وان اخضاعه للمفهوم الفلسفي يبعده عن معناه المنطقي المباشر والدقيق والحاسم  في ان لكل بداية واحدة نهاية واحدة ليس الاّ.

==================================================

من الطبعة الثانية المزيدة لكتاب – ( معجم الامثال الروسية ) , الذي سيصدر في بغداد وموسكو قريبا.

ض . ن

اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

This site is protected by wp-copyrightpro.com