ترجمة

عود على الامثال الروسية (32).

بيدر ..

عود على الامثال الروسية (32)

أ.د. ضياء نافع

الترجمة الحرفية – نفس العيون وتبكي وتضحك .

التعليق – عندما تبكي العيون , فانها حالة مفهومة لنا جميعا ( فنحن امّة – قفا نبك…) , ولكن عندما تضحك – فهي حالة استثنائية لنا (مع الاسف) . المثل الروسي هذا في غاية الجمال والشاعرية , وهو يجسّد فعلا احاسيس الانسان المتنوعة وانعكاساتها في عيونه…

+++

الترجمة الحرفية – كل قسّ يمدح مقدساته .

التعليق –  ونحن نقرأ هذا المثل الروسي نتذكر رأسا فيلسوفنا المعريّ , الذي ذهب شعره مثلا- منذ ذلك الزمان البعيد والى حد الآن- حول هذه الظاهرة ,التي تتكرر دائما في كل المجتمعات –

….هذا بناقوس يدقّ     وذا بمئذنة يصيح …

+++

الترجمة الحرفية – في الخريف والعصفور غنيّ .

التعليق – تغمر الثلوج في الشتاء الارض الروسية , ويسرع الانسان الروسي بتهيئة زراعة الارض تلك عند بداية ذوبان الثلوج , وفي موسم الحصاد نهاية الصيف و بداية الخريف يصبح الانسان الروسي  (غنيّا!) طبعا , وبالتالي , فان العصفور ايضا  يستلم ( حصّته) من ذلك الحصاد . مثل طريف جدا يعكس – وبدقة متناهية – ظاهرة طبيعية روسيّة جميلة  تتميّز بفصولها الاربعة  الواضحة المعالم جدا .

+++

الترجمة الحرفية – من المحفظة الغريبة الدفع سهل .

التعليق – قال صاحبي ضاحكا – هذا مثل عالمي بكل معنى الكلمة , ويمكن ان يفهمه كل انسان في كل المجتمعات , وهو صحيج بشكل مطلق . ضحكت أنا ايضا وقلت له – نعم , هذا مثل يتكرر فعلا في كل زمان و مكان .

+++

الترجمة الحرفية – كلمة المديح تكون عفنة بعض الاحيان.

التعليق – نعم , هي عفنة فعلا , اذا كانت للمجاملة , او للنفاق , اي عندما تكون غير نابعة من القلب , ولا تمتّ للحقيقة بصلة . مثل يذكّرنا  بواقعنا  الملئ  بالكلمات ( العفنة!) حولنا …

+++

الترجمة الحرفية – العقل عون للتعقّل .

التعليق – خلاصة منطقية رائعة , فالتعّقل نتيجة حتمية لفعل العقل السليم , وكم نحن بحاجة الى أخذ هذا المثل بنظر الاعتبار ….

+++

الترجمة الحرفية –  الذكي يتنازل .

التعليق – يتنازل ام يتساهل ؟ هكذا سألني صاحبي , فقلت له , انهما مفهومان قريبان من بعض , فالتنازل شقيق التساهل , وكلاهما يؤديان الى التفاهم بين البشر, أما العناد فيؤدي الى تأجيج الصراع ليس الا . الذكي مع التفاهم والغبي مع الصراع , ولنتذكر كم دفعت شعوبنا من دماء نتيجة عناد الاغبياء …

+++

الترجمة الحرفية – والمحكمة  تحاكم  الحاكم .

التعليق – نعم , اذا كانت المحكة عادلة , وكان الحاكم ظالما . علّق صاحبي قائلا , ان هذا المثل بعيد جدا عن واقع الانسان عندنا وعندهم , رغم اننا نقول في تراثنا –  الحق يعلو ولا يعلى عليه . قلت له , ملاحظتك صحيحة مع الاسف, الا ان الانسان يحلم بتحقيق ذلك , عندما يرى الظلم سائدا حوله …

+++

الترجمة الحرفية – دون تفكير , والطير الصغير لا يطير .

التعليق – مثل جميل وبسيط وعميق جدا , وهو دعوة صريحة للانسان ان يفكّر قبل كل خطوة يخطوها في مسيرة حياته, بل ان الانسان يجب ان يفكّر حتى قبل ان يطلق الكلمة , او كما يقول المثل الاذربيجاني الطريف – امضغ الكلمة قبل ان تخرجها من فمك …

+++

الترجمة الحرفية – كل شئ مرّ , لمن لديه مرارة في الفم .

التعليق –  قالها المتنبي العظيم قبل قرون عديدة –

ومن يك ذا فم مرّ مريض     يجد مرّا به الماء الزلالا

==========================================================

من الطبعة الثانية المزيدة لكتاب – ( معجم الامثال الروسية ) , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .

ض . ن

اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

This site is protected by wp-copyrightpro.com