مقالات

كلمات أكدية ماتزال حية في العربية “الفصحى” وفي اللهجة العراقية/ج2

بيدر ميديا.."

كلمات أكدية ماتزال حية في العربية “الفصحى” وفي اللهجة العراقية/ج2
علاء اللامي*
 أدرج أدناه قائمة ثانية من الكلمات الأكدية التي جمعها العلامة الراحل طه باقر في كتابه “من تراثنا اللغوي القديم” وهي كلمات ماتزال حية في اللغة العربية الفصحى “الوسيطة” أو في اللهجة العراقية العربية وليس لبعضها مقابل في العربية. وكنت قد نشرت قائمة أولى منها قبل أسبوعين تقريبا تجد رابطه في نهاية هذا المنشور وبعده رابط لتحميل الكتاب نفسه. وقبل أن نبدأ بالاطلاع على القائمة، ينبغي التذكير بأن اللغة الأكدية بلهجتيها البابلية والآشورية ليس فيها حروف أبجدية كاللغتين الآرامية والعربية بل هي علامات ورموز تكتب على الطين، وهي – كما يقول الباحث موفق نيسكو – لغة فكرية تكهنية استدلالية، لا لفظية أو تعبيرية. فكلمة خبز، التي يمكن أن نكتب حرف الخاء فيها بالآرامية والعربية لا نستطيع ذلك باللغة الأكدية، لأن العلامة الأكدية نفسها التي تدل على حرف الخاء في كلمة خبز، تدل على حرفٍ آخر كالصاد أو الميم في كلمة أخرى أو مقطع آخر.. ورموز الأكدية – يضيف نيسكو – هي تقريباً 570، وتعتمد كتابتها على عدد المقاطع وعلامتها التي تصل إلى 8000 علامة، وكحد أدنى على الكاتب أن يتمكن من استعمال ومعرفة من ألف إلى ألفي مقطع لكي يكون كاتباً في شؤون الحياة العامة لا في الشؤون التخصصية الاصطلاحية كالفلك والطب والسحر وغيره: نماذج من الكلمات الأكدية ومقابلها العربي أو العربي العراقي.
-خشَّ = بالأكدية خشو: وتعني تحرك بسرعة ودخل.
صوف = بالأكدية شپاتو: بعلامة الباء المثلثة البابلية التي تقوم مقام حرف الفاء أحيانا، وعلامة الشين بدلا من السين والصاد، فتكون مقاربة لـ سفاتو/ صفاتو. ومن الطريف – كما يقول أستاذنا طه باقر – إن الملك الآشوري سنحاريب، حين أدخلت شجيرات القطن لتزرع في حدائق قصرة لأول مرة في تاريخ العراق القديم كانت قد أعجبته فكان يسميها “الشجرة التي تحمل الصوف” وبالأكدية اللهجة الآشورية تلفظ (إش نش شفاتي)!
-خَلال = بالأكدية تُخالو: وتعني البلح غير الناضج. في اللهجة العراقية.
گوگلة = بالأكدية قاقلو :  نبات حمضي مالح يؤكل طريا وهو معروف باللهجة العراقية فقط. وورد في قانون أشنونا ضمن أوزان السلع النباتية.
-خَمَطَ = بالأكدية خماطو – أخذ بسرعة. ومنها اسم ملاح العالم الأسفل المكلف بنقل أرواح الموتى إلى العالم الآخر، واسمه “خمط تبال” وتعني الآخذ بسرعة.
-خَمَشَ = بالأكدية خماشو: وتعني لطم الوجه وخدشه.
-الدبس = في الأكدية دباشو. وهو عصير التمر المعقود بالنار.
كُبَّة = كِبيتّو : باللهجة العراقية وبعض اللهجات العربية هي نوع من الطعام على شكل كرات من البرغل المحشو باللحم. ولا علاقة لها باللغة الفارسية أو غيرها كما يعتقد بعض الناس.
الشلب = شي لي آ = وهو الرز بقشوره، ومع ان الثابت علميا أن الرز وجد في العراق بعد نهاية العصر البابلي الحديث وبدء الاحتلال الفارسي ولكن يحتمل أنه وجد في عهود أقدم تعود الى القرن الثامن ق.م. وكلمة شلب ليس لها مقابل في العربية الفصحى ولكنها مستعملة في عصرنا في اللهجة العراقية العربية حتى الآن، ولكن الكتاب العراقيين يتجنبون غالبا استعمالها ظنّاً منهم أنها من “العامي الدخيل”!
راكوب = نركبتو، وهي الفسيلة المتصلة بأمها في النخلة وماتزال الكلمة حية في اللهجة العراقية.
رَطَب = رطابو : التمر في مرحلة النضج الأول وهو الطري.
دن = تلفظ دان، وتعني الراقود وهو آنية فخارية كبيرة توضع في حفرة تحت الأرض وتخزن فيها السوائل من خمور ونحوها.
دوسر = دشرو : وهو الزوان نبات يصاحب القمح والشعير. ويسمى أيضا شعير إبليس.
ذقن = زقنو واستعمل بمعنى اللحية.
رصيف = رصابو بالباء البابلية المثلثة.. وتعني الطريق المرصوف بالحجارة.
صلاة “صلوة” = صلو : بمعنى الدعاء الديني.
فجل = پگلو – بدلا من الفاء العربية تجد علامة الباء البابلية المثلثة. والجيم غير معطشة بل “قاهرية”.
فلَّش = پلاشو – هدم ونقض وخرب في اللهجة العراقية
هبَّش = خباشو : وتعني دق الحبوب الغذائية لفصل قشورها.
قانون = بالأكدية كنا، وهي القصبة التي تستعمل كمقياس وقد أخذتها اليونانية وحورتها فصارت كانون. وانتقلت إلى اللغة اليونانية بهذا اللفظ تقريبا.
كحل وكحول = بالأكدية كخلو وبالآرامية كاخلا وهو كحل العيون وربما اشتق منه الكحول.
كلك / تلفظ بالعراقية چلچ= كلاكّو وهو الطوافة المعمولة من جلود منفوخة فوقها أخشاب.
كلمات أخرى معروفة: رمان –زعتر – ركبة – سِلق – صلم “صنم” – زنبيل – سُرِّية “محظية” – سُعد “عشب نهري جذوري عطر” – سعف – سفينة – سُمّاق – سمسم – سمن – سيسبان –سنونو –سوق – سوسن – شريان – شِعر “مغنى أو غير مغنى في الأكدية شيرو”- شيص وهو ثمر النخل غير الملقح وهي مستعملة في اللهجة العراقية فقط – صرصور – عقرب – فخار – قفة – قمقم وقنينة – كوكب – كيس – لقلق – مِسْك – مسكين – مشط –مَهر “صُداق” – نجار – نعناع – نفط – هرفي “المبكر”.
ومن أسماء المدن والأنهار: بابل وتلفظ بابيلوم وتعني باب الآله، وتلفظ في السومرية ” كادنكر را” وأيضا ” تن تر كي” وتعني الأخيرة موطن الحياة. خابور وبليخ وهما رافدان من روافد الفرات ويلفظان بالأكدية: خوبورو وخابورو – كركوك – وتلفظ بالآرامية كرخا / كركا / كرخ سلوخ/ دجلة / فرات /نينوى/ الموصل / بغداد “بيت گدادة” – عانة “عاناة”- هيت –تكريت.

ملاحظة: مدينة أربيل كان اسمها يلفظ أربيلم / أربائيلو. وأقدم ما وصل إلينا عن ذكرها هي الإشارات الواردة في سجلات ملوك سلالة أور الثالثة السومرية (٢١١٢- ٢٠٠٤ ق. م.) حيث ذكرت المدينة بإسم (أور -بيلُم) (Urbillum)، وفي اللغة الآشورية أصبحت (أربائيلو) وهو اسم يعني (أربعة آلهة)، ولعل الكتبة الأشوريين فسروا الصيغة السومرية القديمة لاسم مدينة اي (أوربيلم) تفسيرا تكهنياً على أنه أربعة آلهة. ع.ل

*1-رابط لتحميل نسخة من الكتاب: من تراثنا اللغوي القديم للعلامة طه باقر
https://archive.org/details/20200509_20200509_1512

*2-رابط يحيل إلى المنشور السابق للقائمة الأولى
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=6293800970680446&id=100001518170013

Svara
Svara alla
Vidarebefordra
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

This site is protected by wp-copyrightpro.com