ترجمة

عود على الامثال الروسية (30).

بيدر..

عود على الامثال الروسية (30)

أ.د. ضياء نافع

الترجمة الحرفية – بكلمة الحنان و الحجر يذوب .

التعليق – قال صاحبي ضاحكا, يجب على تلك العاشقة العراقية , التي  تغنّي لحبيبها – ( قلبك صخر جلمود ما حنّ عليّ) ان تطلّع على هذا المثل الروسي , وان تجرّب مع حبيبها هذا ( اللقاح الروسي !!!), وتهمس في اذنه  ببعض كلمات الحنان  , لعل وعسى …

+++

الترجمة الحرفية – الالم دون لسان , لكنه يعلن عن نفسه.

التعليق – ومن منّا لم يسمع صوت الالم هذا في مسيرة حياته . مثل واقعي فعلا , وفي الصميم , وصيغته دقيقة ومبتكرة… .

+++

الترجمة الحرفية –  الصمت للثرثار عبء ثقيل .

التعليق – مثل صحيح جدا . قال صاحبي – بل ان الصمت للثرثار عقاب , وقد لا يقدر ان يتحمله , ولهذا اقترح تثبيت هذا العقاب بحق الثرثارين في كل مكان , ويجب ان نضع قواعد قانونية لهذه العقوبة , كي نعالج بها ( جائحة الثرثرة !) التي تجتاحنا في عقر دارنا و تهاجمنا من كل الجوانب…

+++

الترجمة الحرفية – الديك يقول للدجاجة , وهي – لكل الشارع .

التعليق – ضحكنا معا , صاحبي وأنا , وقال صاحبي , ان على الديك ان يأخذ ذلك بنظر الاعتبار , لأن الدجاجة تبقى دجاجة , بغض النظر عن كل شئ يميّز هذه الدجاجة عن الدجاجة الاخرى , اذ ان الجيران في الشارع ينتظرون يوميا ( نشرة اخبارها !!!) على أحرّ من الجمر…

+++

الترجمة الحرفية – فكّر أكثر , تكلم اقلّ .

التعليق – هذه خلاصة دقيقة جدا لما توصينا به امثال كل الشعوب , فعثرة القدم اسلم بكثير من عثرة اللسان , ولجرح السيف (برء) ولكن ( لا برء لما جرح اللسان)  كما تؤكد امثالنا واقوالنا العربية .

+++

الترجمة الحرفية – والقوة تعرف الحقيقة , لكنها لا تحب ان تقولها .

التعليق – الجميع يعرفون الحقيقة , وكما يقول مثلنا – ( وهل يخفى القمر !) , ولكن القوة لا تحب ان تعلنها لانها تتعارض مع مفاهيمها , والناس يخافون من القوة , ولهذا لا يستطيعون ان يعلنوا الحقيقة ايضا . مثل روسي سياسي بامتياز , يرسم بشكل دقيق وصحيح واقع الحال عندهم و في الكثير من بلدان عالمنا المعاصر , ويذكّرنا طبعا بحال عالمنا العربي المبتلى …

+++

الترجمة الحرفية – اللص لا يثق بالانسان الشريف .

التعليق – طبعا , لان الطيور على اشكالها تقع …

+++

الترجمة الحرفية – لا تحكم عند الوصول , احكم عند الرحيل .

التعليق – اصدار الحكم يقتضي الاحاطة التامة والكاملة لكل الامور والجوانب وتحليلها بهدوء , ولا يمكن الحكم نتيجة الانطباعات الاولية عند الوصول فقط . مثل حكيم وعادل . لنتذكر الآية الكريمة – ( …واذا حكمتم بين الناس ان تحكموا بالعدل ..)

+++

الترجمة الحرفية –  السمكة في النهر – ليست باليد .

التعليق –  يوجد مثل بلهجتنا العراقية يسخر من ذاك , الذي  – (يشتري سمك بالشط) ( الشط = النهر) . المثل الروسي يجيب بشأن هذه الحالة بصورة دقيقة وحاسمة , ويتناغم هذا المثل طبعا مع كل الحالات غيرالمضمونة في الحياة .

+++

الترجمة الحرفية – لا يتلألأ في السماء نجم واحد فقط .

التعليق – اضفنا كلمة ( فقط ) رغم عدم وجودها في النص الروسي للتأكيد على معنى هذا المثل الجميل . من الواضح ان هذا المثل يضرب لمن يظن انه ( الوحيد ) الذي يتلألأ بين الآخرين , هذا الذي تخنقه ( الأنا) المتورّمة في اعماقه , وما أكثر هؤلاء المرضى النفسيين في كل المجتمعات …

===================================================

من الطبعة الثانية المزيدة لكتاب – ( معجم الامثال الروسية ), الذي سيصدر عن دار نوّار في بغداد وموسكو قريبا.

ض . ن .

اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

This site is protected by wp-copyrightpro.com